關於部落格
翱翔天際找尋天外的天空,You`re the One,以收集為主題
  • 126600

    累積人氣

  • 11

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

超商食譜DIY-主婦巧思 手作幸福便當

超商食譜DIY-主婦巧思 手作幸福便當

  • 2011-02-22
  • 中國時報
  • 陳大任/台北報導
 

▲草莓妹妹義大利麵便當。(黃世麒/攝影)

▲彩色糰子便當。(黃世麒/攝影)

▲營養蛋包飯。(黃世麒/攝影)

▲炊飯便當。(黃世麒/攝影)

▲總匯三明治五蔬果便當。(黃世麒/攝影)

▲中式風便當。(黃世麒/攝影)

▲咖哩燉飯醇熱土司盒餐。(黃世麒/攝影)

▲波堤獅造型便當。(黃世麒/攝影)

 

     統一超商公關經理林立莉自己就是個愛做便當的媽媽,她認為小朋友是視覺導向的,一些孩子可能不愛吃但是卻十分營養的食材,例如紅蘿蔔、南瓜,只要巧妙的裝飾、變化手法,很容易就能讓孩子入口。

     為了吸引小朋友,善用食材的特色,也可以變化出很多趣味,例如將熱狗切段,在一端的尾部劃上3刀,下油鍋小煎一下,就變成了章魚造型;小孩不愛吃蛋黃,可將白煮蛋剖半,以用湯匙挖出蛋黃及部分蛋白,以美乃滋、加入蛋黃及少數蛋白、拌入鮪魚罐頭,攪拌均勻,再回填到挖空處,變成2個沙拉蛋塔,好吃又營養。

     ★草莓妹妹義大利麵便當

     材料:7-SELECT番茄肉醬義大利麵一包、草莓數顆、葡萄乾少許、海苔、紫洋蔥、蛋皮

     做法:

     1.將義大利麵加熱後放入便當盒裡,做成卷曲的義大利麵頭髮,把草莓當成髮夾裝飾。用可愛的愛心小叉串起火腿捲,做成草莓妹妹的辮子。

     2.用2個雞蛋打混煎出蛋皮做成臉蛋。再用葡萄乾當眼睛、海苔片剪成眉毛、超商賣的生菜沙拉盒也可利用一些素材,例如用紫洋蔥等做出鼻子等,點綴出可愛的笑臉。

     3.變化版,也可以用海苔剪出髮型、或將蛋皮做出帽子造型或切髮絲等。

     ★彩色糰子便當

     材料:紫米飯糰、7-SELECT時蔬蛋炒飯、白飯、香鬆、草莓

     做法:

     1.將7-SELECT時蔬蛋炒飯及白飯分別糅成各2個圓形的飯糰。白米飯糰滾香鬆,紫米飯糰橫切成花壽司狀,放則入便當內。

     2.將切成條狀的火腿片,捲起並以小叉串起,小叉可用來固定小巧的肉捲、小熱狗等,再放一顆新鮮草莓,就成了彩色的糰子便當。亦可以再放入一些蔬菜,增加蔬菜攝取。

     ★營養蛋包飯

     材料:7-SELECT夏威夷炒飯、雞蛋數個、葡萄乾、7-SELECT雞塊、7-SELECT奶油可樂餅、番茄數顆

     做法:

     1.先將時蔬蛋炒飯加熱,如果不用微波爐,以鍋子不加油直接炒,也有另一種風味。

     2.打2個雞蛋煎出蛋皮,將炒飯放在蛋皮上,覆蓋、翻捲,就成為營養的蛋包飯;或者翻捲蛋皮再倒扣在便當內,蛋皮會非常晶亮美麗。

     3.把微波加熱好的雞塊、可樂餅放進便當,以可愛的襯紙為底,再加上番茄裝飾。

     4.可用番茄醬在蛋包飯上畫表情,或在可樂餅上畫出笑臉,葡萄乾也是很好用的素材。

     ★炊飯便當

     材料:白米、無印良品炊飯元素(中華五目)、番茄、生菜

     做法:

     1.將無印良品炊飯元素加入洗好的白米裡,加上調理包的湯汁,放入蒸鍋裡烹煮。

     2.將飯放入便當,自行添加喜愛的青菜及水果即完成輕蔬果園便當,或再放入一些肉片,增加蛋白質攝取量。

     總匯三明治五蔬果便當

     材料:光合三明治─五蔬果燻雞、茄汁鮪魚溫泉蛋2種口味、琥珀番茄、四季鮮果盒、葡萄乾

     做法:

     將兩款光合三明治對切,交錯橫放入便當盒增加視覺豐富感,再舖上新鮮切片水果,運用小容器裝盛葡萄乾,即完成一道色彩繽紛、營養均衡的盒餐,不用加熱,適合小朋友戶外教學攜帶食用。

     ★中式風便當

     材料:7-SELECT蔥油餅、7-SELECT鍋貼、荷包蛋、起司或火腿、熱狗、生菜沙拉

     做法:

     1.將蔥油餅微波或烤箱加熱好,趁著熱氣,將起司舖平。

     2.再將荷包蛋、熱狗或火腿片,依個人喜好再舖其上,也可以加入少許蔬菜。

     3.切成數等份,以愛心小叉等串起,就是一道美味的蔥油捲餅。

     4.免煎鍋貼超好用,也可以組合捲餅,就是一個中式風的搭配,可搭配陽光番茄、生菜沙拉,就是美味便當。

     ★咖哩燉飯醇熱土司盒餐

     材料:醇熱土司、7-SELECT咖哩燉飯、7-SELECT辣味炸雞球、起司片、火腿、四季鮮果盒

     做法:

     1.將醇熱土司挖空2至3片,並疊放在一起,倒入加熱好的咖哩燉飯,上層舖起司片再進烤箱加熱。

     2.可將辣味炸雞球以愛心小叉串起,另外捲起火腿片,做成叉串,搭配水果叉串,即成為一道可口的盒餐。

     ★波堤獅造型便當

     材料:紐西蘭特濃起司熱狗、7-SELECT夏威夷炒飯、一日野菜光合沙拉、起司片、海苔

     做法:

     1.利用圓形容器倒扣炒飯於便當盒中央。

     2.熱狗平均切成八等份,圍繞在炒飯周圍,成為波堤獅帥氣的鬃毛。

     3.用起司片、海苔及紅蘿蔔,建議可由小朋友創造喜愛的生動表情。

     4.利用蔬菜沙拉進行周邊點綴,色彩繽紛之外,營養均衡又健康!

菠蘿/天然奶油先炸過
奶酥/焦糖酥皮撞檸香
蔥花/青蔥現鋪很多汁
紅豆/加入萊姆酒提香

 

四種得獎麵包菠蘿、奶酥、蔥花、紅豆。
記者屠惠剛/攝影
獲得「台式軟麵包」傳統組金獎的「康久菓子工坊」師傅林育瑋,出身廣告設計,只因愛吃麵包,轉而投入烘焙業,儘管為了此次比賽,準備半年,吃下超過三百個麵包,但他樂此不疲。

林育瑋說,為了這次比賽,半年來每天工作十二小時以上,吃的麵包總重達三公斤;工作前,不能吃重口味的食物,以免影響試吃標準,但下班後,他會到處品嘗美食,蒐集靈感。

這樣日也操夜也操,會不會疲倦想放棄?他說,創新是他的目標,也是生活的樂趣,一點都不累。

現年三十一歲的林育瑋,以前學的不是烘焙,而是廣告設計,只因愛吃麵包轉而投入烘焙。

此次他的奪冠作品果真創意十足,不僅麵糰加入酒種,增加香氣,每款麵包更各具巧思。

例如「菠蘿小吐司」的菠蘿皮運用天然奶油油炸,吐司本體不加入人工改良劑,口感酥、軟、不膩;「星形格子麵包」除在奶酥內餡混入檸檬皮,酥皮加入焦糖,讓檸檬香與焦糖味,互相衝擊,滋味相當妙。

「蔥花捲」講究新鮮,青蔥一定現切、現鋪、現烤,保留青蔥水份,咬下後依舊多汁;「酒種方型紅豆吐司」以萊姆酒為紅豆餡提香,入口後,豆香與酒香完美交融。

皮膚有麻煩 用清水最好

  • 2011-03-07
  • 中國時報
  • 張翠芬/台北報導
 

     「皮膚是有脾氣的」,千萬別過度刺激!皮膚科醫師強調,肌膚有自我修復能力,如果過敏紅腫發炎時,又無法立即就醫,試試看只用清水洗臉,不必擦任何保養品,很多皮膚問題反而不藥而癒。

     皮膚科醫師王貞乃說,很多人以為敷面膜是在做保濕滋養,其實面膜也有去角質功效,因此敷臉千萬別以為越久越好,應依包裝指示,一般大約十分鐘就夠了。

     她表示,很多人以為熱水洗臉才洗得乾淨,其實熱刺激會讓肌膚更黑更粗,大家應養成冷水洗臉的習慣。洗臉只須將洗面乳輕輕抹上,沖洗掉即可,不應用力搓揉,洗完臉塗抹保養品動作也應輕柔。

     假日外出爬山騎車吹風,除了基本的防曬,最好隨身帶一瓶礦泉噴霧,皮膚一覺得乾就噴一下,同時再擦一次防曬乳。

     宋奉宜醫師則建議,當皮膚發炎過敏,必要時應停止所有清潔、保養、化妝品,洗臉只用清水,而且不能用毛巾搓,皮膚通常可以自我修復,慢慢恢復正常。

菠蘿、蔥花、紅豆、奶酥 台式麵包4大天王

〔記者林秀姿/台北報導〕最經典的台灣麵包是哪幾款?台北市糕餅同業公會號召全台灣烘焙業者投票,選出歷久彌新的口味:菠蘿、蔥花、紅豆與奶酥,業者公認這四款麵包,一般麵包店每天可以賣出數百個,流行逾三十年,堪稱台式軟麵包的四大天王。

台北市糕餅同業公會理事長張國榮說,今年初邀請全台三百家麵包店業者,從十款麵包中,票選出最具台式軟麵包代表性的品項,最後由「菠蘿、蔥花、紅豆、奶酥」獲得前四名,風光出線。

張國榮說,十款候選麵包除了四大天王,還有肉鬆、克林姆、芋頭、花生、卡通造型麵包與椰子,但是四大天王以壓倒性的票數,擊敗其他口味,光是菠蘿麵包就佔總票數四分之一,一舉拿下冠軍。

台式軟麵包使用的麵粉雖然不是本土產材料,口味卻很「台」。張國榮說,像蔥花麵包就是台灣人最愛的鹹麵包,口味獨步全球;紅豆麵包雖然承襲日本,但台灣小紅豆的香氣與甜度是極品,連日本頂級的紅豆麵包都得進口台灣的小紅豆。

張國榮說,「菠蘿、蔥花、紅豆、奶酥」四大天王已經流行三十年以上,外型與味道都承襲傳統,更是台式麵包店必備的品項。他笑說,一般麵包店光是菠蘿一天可以賣出三百個以上,「台灣人吃不膩」。

陸明君 取捨之間

「有時候你得停下腳步,看看別人在做什麼跟怎麼做的。」

有一段日子,陸明君放下駕輕就熟的「模特兒」工作,在物流公司當起朝九晚五的上班族,從基層打掃、跑腿、買便當開始,到學做帳、管理、業務…,認真的體驗領固定薪資的生活。「我不能說各部門都很精通,」她說:「但是在這一年時間,放下我『精通』10年的一切,算是很有勇氣吧!」

在你以為陸明君神龍見首不見尾的淡出螢光幕好一段時間之後,她那最擅長表現,以及最習以為常、原本屬於台灣時尚圈內罕見的高級時尚神態,也將無影無蹤。不過當她穿起線條纖幼俐落的Burberry春夏系列、戴起萬寶龍腕錶的時候,馬上喚起我們的記憶,想起當初認定她不同於流俗的原因在哪裡。

放下精通 不務正業

問:放了一個不算短的「假」,你自述這段時間為「不務正業的日子」?

答:大部分的人認識我,都是從「模特兒」或「演員」開始。實際上,我還是學生的時候,就被經紀公司相中,培訓為專業Model,又因緣際會成了演員、主持人。這一路過來,唯有「表演」是我最認為的「正業」。直到前年,上了一年的班。我不能說公司裡的各個部門都很了解,但是在這一年時間,我放下『精通』了10年的一切,算是很有勇氣吧!

問:聽說妳不當上班族後,另外辦了個事業?

答:我一個好朋友,時尚品味很不錯,弄了個網拍。她看得起我的Sense,幫他做形象總監。我先前牙套未拆,時間也比較多,於是跟著她出國採購、開開眼界。在這一趟辛苦的採購之後,我打從心底佩服這個行業的人。

打造美麗這件事,不只要有熱情,更要有堅持;有人出一張嘴,有人跑斷一雙腿,鎂光燈下的美麗,其實也反射著工作人員在這背後努力的付出。一個對美感有熱情的人,會懂得「時尚」這件事絕對不簡單,是藝術、也是技術。

被做造型的人何其幸福,因為打造「造型」,需要腦力、體力、毅力、耐力…。

人生似水 隨方就圓

問:妳最近鼓吹著外婆的「跳棋理論」。那是什麼?

答:這是近幾年的領悟。因為我一直都很急、求好心切,尤其前幾年,工作量大增,每天都被時間與各種工作狀況追著跑,腦袋整個沒有閒下來過,只想完成這個、趕快進入下一個…,並沒有好好享受這中間的過程。很快的,感覺被掏空、感覺整個人「虛」掉了。或許別人不明白我為什麼突然很少曝光,但我很清楚自己的能量不足了、無法再「給」了。所以我開始旅行,完成一部工作,就出發去補充靈魂的能量,回來後,再接一些小品,再出發。

我回想小時候跟外婆玩跳棋,巴望著一步登天,她老人家總不急不徐替自己做出一條條路,她告訴我,「永遠不要想要一步就達到目的;有時候你得停下腳步,看看別人在做什麼跟怎麼做的。」我終於體會這番話;在她走後的五年,我才懂。

年紀小的我,還沒有這麼大的體會與智慧。我畢業前,班導送給同學的一句,「人生要像水,才能隨方就圓,無處不自在」,也曾在我人生路上、遇到困擾時,給我很大的精神鼓舞。

問:你最近看了部舞台劇,有句台詞很吸引你:「你不是看錯了誰,只是沒有看清自己」。為什麼?

答:那是一部以愛情為引子的劇,理所當然會認為這句話是針對「愛情」。我也可以認同,愛情總是盲目的,所以才會美好、充滿幻想、浪漫;或許看得太清楚,會失去朦朧的美感。

我的感觸來自「沒有看清自己」。越大,似乎越難遇到交心的朋友。偷心的倒不少。如果,能遇到有禮貌、有器度、大量的朋友,那真的是自己的福報。現在的愛情觀,至少看錯後,還能看清,前提是看清自己的德性、了解自己的屬性。愛對方前,先愛自己。

被人霸凌的傷痛究竟有多深?有人不願回顧;有人餘悸猶存。


How deep do the wounds of bullying run? While many victims would rather not think about it, for some, the painful memories linger.

小玲(化名)是一位正努力要走出受凌陰霾的國中生,她勇敢描述自己慘痛的經歷,希望她的故事能讓更多人開始省思:孩子怎麼了?學校怎麼了?家庭怎麼了?社會又怎麼了?

Xiao Ling (not her real name) is a young junior-high student who is working hard to escape from the shadow of bullying. She has courageously offered to share her story in the hopes that it will make more people reflect on the impact of bullying.

「我們國中女生是有很多心機的,」小玲說,女生團體裡有很多小圈圈,一群人會透過共同討厭一個人來凝聚共識和感情。

“Girls at junior high, we’re a cunning lot,” says Xiao Ling. The female student body tends to split into many smaller cliques, and sometimes girls will come together over a shared dislike for a particular person.

活潑的小玲原來也是班上「七人小組」中的一份子,但因不肯配合她們「共同討厭一個人」,被認為「背叛」、「囂張」,最後反倒變成被針對、排擠的對象。

The generally outgoing Xiao Ling was originally part of a well-known group of seven girls in her class, but when she wasn’t willing to go along with their shared dislike of one of their classmates, she became a target herself, getting ostracized and called “arrogant.”

「我比較活潑,跟很多小學同校的男生都像哥兒們,更惹她們不開心,」小玲說,她們用很多難聽的話辱罵她,連「妓女」、「婊子」這種不堪入耳的字眼都用上。

“I was good friends with a lot of boys I went to elementary school with, and they -really didn’t like that,” she says. The other girls began hurling harsh insults at Xiao Ling, calling her a “whore,” a “slut,” and many other hurtful things.

「每天到學校聽到那些冷言冷語,就會很難過,累積久了,整個人很憂鬱,」小玲說。

“It made me sad to hear those insults -every day at school, and over time they piled up and I started to get depressed.”

一開始小玲曾回家向媽媽哭訴,媽媽還向導師反應,無奈班導師是位經驗不足的男老師,不能理解小女生之間的彆彆扭扭、眉眉角角,判斷那幫人在班上人緣甚佳,應是小玲理虧,於是要小玲去跟那群人道歉,和解了事。但小玲自認為沒有做錯任何事,不肯低頭、示弱,就這樣,一段長達一年的「人際關係霸凌」越演越烈。

Xiao Ling, crying, told her mother what was happening, and her mother told the home-room teacher, but the home-room -teacher was an inexperienced male teacher, with no understanding of the tricks young girls have up their sleeves. He figured that since the girls being accused seemed so well liked in the class, it must have been Xiao Ling that was in the wrong, and he demanded that she apologize to the girls. Confident she’d done nothing wrong, Xiao Ling refused to give in and show weakness, and so began a long year of worsening “social bullying.”
 

孤立無援

Stranded

同學故意忽視、排擠小玲,慶生跳過她;分組時故意拉走她身邊的同學,讓她落單;發東西給她用丟的;班上同學合照剪掉她……,各種想像得到的不平等待遇都會落在小玲頭上,她們甚至到處造謠,讓小玲的「壞名聲」遠播到其他班級。

Her classmates ignored and ostracized Xiao Ling, even ignoring her birthday. When it was time to split up into groups, they would pick people around her, but leave her on her own. When handing things out, they would just throw hers to her. They even cut her out of class photos. They even began spreading rumors about her, giving her a bad reputation that spread beyond just her class.

「老師根本『無視』,覺得放著不處理,自己會好,」小玲說,跟老師講以後,她們更不爽,有些同學雖然不認同她們的作為,但也不敢公然挺自己;有些人則當起兩面人,私底下跟小玲爆料,卻又在她們面前加入說小玲壞話的行列。

“The teachers just pretended not to notice, figuring that everything would sort itself out,” says Xiao Ling. There were some students who didn’t agree with what was happening, but nonetheless wouldn’t stand behind Xiao Ling publicly. Some acted two-faced, chatting with her in private, but joining in the lynching in public.

就在小玲孤立無援時,一些已經畢業但未繼續升學的學長們透過部落格認識小玲,知道她在班上受欺負,還很「義氣」地在校門口堵同學,「嗆聲」幫小玲出氣。

Some students who had already graduated but not yet moved on to high school got to know Xiao Ling through blogs, and when they learned of the bullying she was being subjected to, they “righteously” confronted her classmates by the school gates, speaking up for her.

「校外人士」雞婆的幫倒忙,不僅落實了小玲的「惡名」,讓她跳到黃河都洗不清;想與這些人撇清的後果,又將小玲推向更痛苦的深淵。

The help that these “outsiders” provided, though, only served to further tarnish Xiao Ling’s reputation, and these people who had tried to help only ended up causing further pain for her.

「有些人認為認識這些大哥、大姊,很酷、很跩、很威風;有他們撐腰,在學校的日子會比較好過,」小玲說,其實不然,在學校同學的排擠、冷言冷語更形激烈;「那些校外人士」又一步步進逼。在學校附近的巷子裡堵小玲,尾隨她回家,晚上在住家樓下叫喊她的名字,不斷打手機騷擾她,甚至威脅:「不會放過妳」,要「一直纏著妳」。

Already ostracized by her peers, Xiao Ling also gradually became the target of some people outside the school. She would have her way blocked in the lanes near the school, and people would follow her home. At night, they would stand outside her building yelling her name, while others constantly called her cellphone, harassing and threatening her.

小玲不敢告訴老師,一來怕老師認為是自己去招惹那些校外人士,二來又怕因此被生教約談。小玲也不敢告訴父母,因為當時家庭氣氛不好,父母已經心力交瘁。

Xiao Ling didn’t dare tell her teachers, partly out of concern that they would think it was her fault for bringing in “those outsiders,” and partly for fear that she would have to go talk to the student affairs officer again. She didn’t want to tell her parents either, because the atmosphere at home was already strained and she didn’t want to put her parents under further stress.

孤立無援的小玲每天生活在驚恐中,一聽到外面有人叫喊自己的名字,就會心生恐懼,經常躲起來崩潰大哭。

Alone and with no-one to turn to, Xiao Ling lived in fear, hiding and bursting into tears whenever she heard people outside calling her name.

學校同學的排擠、外頭幫派份子的糾纏,加上家裡的紛擾,三方壓力齊來,小玲終於難以抵擋地崩潰瓦解,整天躲在家裡,不肯出門上學。

Being isolated from her peers, harassed by her one-time online supporters—who turned out to be gangsters—and facing problems at home, Xiao Ling began to fall apart, hiding at home all day afraid to step outside, even to go to school.
 

只要簡單的幸福

Simple pleasures

媽媽雖然不完全清楚小玲的遭遇,但眼看她不肯上學,於是想盡辦法幫她轉學,讓小玲換一個學習環境,重新開始。

Although she didn’t fully understand what Xiao Ling was going through, Xiao Ling’s mother could see she didn’t want to go to school, and worked hard to find some way to get her transferred to a different school, where she could get a fresh start.

遠離讓她恐懼的環境後,有同學內咎地傳簡訊跟她道歉,小玲已能原諒那些曾經帶給她痛苦的同學,也更看清楚了一些事情的原委。

Once she had escaped that climate of fear, Xiao Ling received some apologetic text messages from former classmates who felt guilty about what had happened. She was able to forgive those who had caused her so much pain, and the distance gave her a clearer perspective on what had happened.

「騷擾我的人家庭也有一些問題,」小玲說,一開始自己對他們有所好奇,覺得他們不壞,後來發現根本不能溝通,無法對話時,卻又甩不掉他們的糾纏。

“Those people who were harassing me had their own problems at home,” she says. The gangsters in particular had been people who seemed like ordinary people at first, but after indulging her curiosity further, Xiao Lin discovered they were gangsters and delinquents; once she broke off communication, they turned on her and became another intractable problem.

「他們空有虛張聲勢的外表,內心其實很『俗仔』,」小玲其實明白,那些人雖然不時出言恐嚇,但也不敢真的對自己怎樣。

“They put on tough fronts, but inside they’re actually just scared,” says Xiao Ling. She’s come to understand that even though they talked a big game, they didn’t dare actually do anything to her.

小玲的心情看似已經平復,但內心仍餘悸猶存。當憂鬱造訪時,過去那段不愉快記憶又會浮上心頭,「一想到就會哭!」小玲說。

Today, Xiao Ling seems to be back to normal, but the experience has still left its scars. When she’s feeling down, memories of the past come back to haunt her, “and I just burst into tears the moment I think of all that.”

在新的環境裡,小玲的「重新開始」也不太順利。

Making a new start hasn’t been easy for Xiao Ling either.

「我變得不太相信別人,」小玲說,自己變得不容易跟人「交心」,內心裡總是擔心歷史會再重演,之後還是會被這樣對待。

“I became less willing to trust other people,” she says, and she had trouble really connecting with others. At some level, she’s still afraid that history might repeat itself.

懶得去交際,懶得對別人表達友好,讓小玲在新環境中又再度受挫。當「轉來又一直請假,幹嘛要轉來?」的耳語傳來,小玲又開始請假不上學了。

This loss of motivation to get close to others has caused some problems to once again rear their heads. She began skipping school because she didn’t have friends there, and whispers of, “If she’s just going to keep skipping school, why’d she bother transferring?” began circulating. People talking behind her back only made her even less enthusiastic about going to school.

「我現在覺得,穿制服跟大家一起努力讀書是一件很幸福的事,」小玲滿眼落寞地說,自己會繼續求醫、接受諮商輔導,以求早日克服心理障礙。

“Now I feel like just being able to put on the uniform and study alongside everyone else would be a great thing,” says Xiao Ling, her eyes awash in loneliness. She continues to get help and counseling, and hopes she’ll soon be able to overcome her psychological obstacles.

校園裡,被打得頭破血流、鬧上新聞版面的案例不多,但表面完好、內心傷痕累累的「小玲」卻不少。大人們似乎應該好好想想,如何協助小玲早日走出陰霾,無憂無慮地當一個「幸福」的孩子。    

While there may not be many headline-worthy cases of students being beaten and bloodied on campuses, stories like Xiao Ling’s, of students who look fine from the outside but are crying on the inside, are far from rare. Those of us in the adult world should think long and hard about how we can help people like Xiao Ling escape this dark cloud and enjoy a happy and carefree adolescence.

相簿設定
標籤設定
相簿狀態